2016年度语文过失揭晓:“一揽子钱银”等上榜
时间: 2024-04-11 19:34:38 | 作者: 住宅电梯
产品介绍
-
原标题:2016年度语文过失揭晓 “载(zǎi)人飞翔”“一揽子钱银”等上榜
12月21日,语文期刊、素有“语林啄木鸟”之称的《字斟句酌》,在上海发布2016年度语文过失。有必要留意一下的是,不少过失源自世界政治经济科技大事。
航天新闻报导中的读音过错 “载人飞翔”的“载”误读为上声(第三声)。“载”是个多音字,既可读上声也可读去声(第四声)。读去声,意思是装乘、带着;读上声,意思是记载、刊登。“载人飞翔”即飞翔器承载人的飞翔,其“载”应读作去声而不是上声。
经济新闻报导中的用词过错 “一篮子钱银”误为“一揽子钱银”。钱银篮子或称一篮子钱银,是一个经济学术语。“一揽子”指对各种事物不加挑选地包办在一起,如一揽子计划、一揽子买卖等等。“一篮子钱银”中的钱银恰恰需求精心挑选,不能“一揽子”都进来。
美国总统大选报导中的量词混杂“任”误为“届”。本年11月,唐纳德·特朗普在美国总统大选中取胜,有媒体说他中选美国第45届总统。“届”是由推举决议的,一次推举即发生一届总统;“任”是由总统的更换来界说的。特朗普中选的是第58届美国总统,也是第45任美国总统。
英国脱欧公投报导中的概念过错“脱离欧盟”误为“脱离欧洲”。英国脱离欧盟将成为事实。但欧洲是一个地舆概念,英国处在其间,不可能依据投票挑选脱离这个当地。
体育明星的词形过错 “作为”误为“做为”。11月17日,林丹发出了一条个人微博就越轨一事向家人抱歉。这条抱歉微博说:“做为一个男人……”“做为”应是“作为”之误。
常见的食品名用字过错 “黏豆包”误为“粘豆包”。“黏豆包”是北方的一种传统点心,选用黄米、红豆等资料制造而成。“黏”是形容词,“粘”是动词。
韩国“心腹门”事情报导中的词形过错 “不知所措”误为“举足无措”。汉语中没有“举足无措”,只要“不知所措”。为何会呈现“举足无措”这样的误用,可能是和“无足轻重”一词发生了混搭。
广告宣传中常见的用字过错 “绅士”误为“绅仕”。“士”古代指未婚男人,也可做成年男人的通称,或做男人的美称;“仕”则作动词用,通常指当官。“绅士”指有现代文明涵养的男人,其“士”是对男人的美称,不能写作“仕”。
文娱新闻报导中的用字过错 “凭仗”误作“凭藉”。11月26日,冯小刚获“金马奖”的最佳导演奖。在报导新闻时,许多媒体都说:“冯小刚凭藉《我不是潘金莲》夺大奖……”“凭藉”是不标准的,正确的写法是“凭仗”。